Básnířka, prozaička, výtvarnice, překladatelka (nar.1973 v Krnově) dosud vydala čtyři básnické sbírky a jeden román, spolu s překladovými tituly celkem dvaadvacet knih.

Po studiu pracovala na ekologické farmě v Jeseníkách, krátce poté také u koní (1993–1996), od roku 1996 do roku 1998 pracovala jako novinářka, mj. spolupracovala s Rádiem Svobodná Evropa (1998–2001), poté pracovala v neziskovém sektoru v oblasti ekologie v Moravskoslezském kraji (2001–2005).

Po přestěhování do Berouna u Prahy (2005) začala pracovat jako tlumočnice a překladatelka z polštiny, italštiny a francouzštiny. Od roku 2004 spolupracovala s literárním časopisem Pobocza, v letech 2005 až 2010 vedla jeho českou redakci. Kromě práce redaktorky překládala do češtiny poezii z polštiny, slovinštiny, francouzštiny, italštiny, slovenštiny a běloruštiny. Jako redaktorka kulturní rubriky pracovala pro časopis Navýchod.

Stipendistka překladatelského programu polského Institutu Ksiazki Kolegium tlumaczy (2007). Účastnice mezinárodních literárních festivalů: Od slowa ke slovu 2004, Racibórz (Polsko), Pobocza 2004 až 2009, Wiecbork (Polsko), Herbersteinsko srečanje književnikov 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Velenje, Revija v reviji 2007, Škocjan, Lublaň (Slovinsko), Slova bez hranic 2007, Olomouc, beogradski.trg_007, Bělehrad (Srbsko), Jarní festival literatury 2008, Vídeň, Literární festival Laboratoř poezie 2008, 2009, Gmuend (Rakousko), literární festival Čortanovci, Bělehrad (Srbsko), festival poezie Acque di acqua - v roce 2009 v Cormons, v roce 2010 v Sagrado a Topolo‘ (Itálie), v roce 2011 v Seeboden (Rakousko). Jako překladatelka byla hostem Měsíce autorského čtení 2011 (čestný host Polsko) a 2012 (čestný host Slovinsko) a festivalu Protimluvfest 2011, 2012 a 2013.

Kromě dvou publicistických knih Nové Heřminovy - Neu Ebersdorf (Arnika, Ostrava 2003), Jak žít s povodněmi (Arnika, Ostrava 2005) vydala román Cizinci (Balt-East, Praha 2004), sbírku básní Neuvršćeno (Nezařazeno, Bělehrad 2009, překlad do srbštiny Biserka Rajčić), Pozdrav ze Sudet (edice Psího vína Stůl, Praha 2010), Její bolest (Protimluv, Ostrava 2012) a Hořem (Protimluv, Ostrava 2014). Své básně a prózu zveřejňuje v českých i zahraničních časopisech.

Knižně vyšly její překlady sbírky básní Franciszka Kameckého Nářek kněze (H+H, Praha 2007), výbor básní Ryszarda Krynického Magnetický bod (Protimluv, Ostrava 2010), sbírka básní Genowefy Jakubowské-Fijałkowské Něžný nůž (Protimluv, Ostrava 2011), román Wiesława Myśliwského Traktát o louskání fazolí (Havran, Praha 2010), kniha Wojciecha Orlińského Co jsou to sepulky - všechno o Lemovi (H+H, Praha 2012), povídková kniha Idy Finkové Jaro 1941 (Barrister & Principal, Brno 2012), autobiografická kniha Kieślowski o Kieślowském (sestavila Danuta Stoková, Academia, Praha 2013), sbírka Josipa Ostiho Na kříži lásky (Protimluv, Ostrava 2013), knižní výbor básní Franciszka Nastulczyka Průvodce slepého psa (Protimluv, 2014) a dvojjazyčná antologie současné slovinské poezie Padesáti hlasy hovořím / S petdesetimi glasovi govorim, kterou sestavila a přeložila spolu s Petrem Kuharem (Petr Štengl, Praha 2013, video o knize zde.) Další tituly: Stanka Hrasteljová: Čínská zeď (Barrister & Principal, Brno 2015), Mikołaj Łoziński: Kniha (Havran, Praha 2015), Zofia Staniszewska: Netiketa. Dobré mravy na internetu (Junior, Praha 2016), Meta Kušarová: Lublaň (Protimluv, Ostrava 2017).

Žije v Berouně u Prahy, kde se svým mužem Peterem Kuharem pravidelně pořádá mezinárodní literární festival Stranou - evropští básníci naživo.

Více na: http://www.czechlit.cz/autori/danhelova-lenka/

 

IT
Lenka Daňhelová è nata nel 1973, è poetessa, scrittrice di prosa, artista e traduttrice di italiano, francese, polacco e slovacco. Ha lavorato come giornalista, traduttrice ed editore. Attualmente è l’editrice della rivista letteraria ceca Pobocza. Ha pubblicato una novella e una raccolta di poesie è in stampa. Le sue poesie sono state pubblicate in polacco, sloveno, serbo, italiano, tedesco e inglese su riviste di poesie nazionali e internazionali. Vive a Beroun, vicino Praga.

SLO

Lenka Daňhelová (1973), češka pesnica, pisateljica, likovna ustvarjalka, prevajalka iz poljščine, italijanščine, francoščine in slovenščine. Izdala je roman Cizinci (Tujci, 2004), dvojezično pesniško zbirko Neuvršćeno (Beograd 2009, v srbskem in češkem jeziku), v tisku pa je zbirka Pozdrav ze Sudet (Pozdrav iz Sudetov, februar 2010), od koder je pričujoči izbor. Poleg tega je izdala dve knjigi z dokumentarno-feljtonistično tematiko (Jak žít s povodněmi, 2004, Nové Heřminovy, 2003). Svoje pesmi in prevode objavlja v čeških in tujih, tudi slovenskih literarnih revijah ter založbah. Do leta 2010 je bila odgovorna urednica češke različice mednarodne revije Pobocza / Obrobja (mednarodna e-revija, izhaja v več jezikih, osnovni jeziki pa so poljščina, češčina, slovenščina, srb./hrv./BiH; sedež projekta in istoimenskega festivala je na Poljskem, kjer revija izhaja četrtletno tudi v tiskani obliki). Je stalna sodelavka več literarnih revij na Češkem, v katerih med drugim posreduje tudi slovenske avtorje (npr. Marko Kravos, Meta Kušar idr.). Ustanovila je avtorsko združenje Stranou (Na robu), s katerim pripravlja mednarodni festival »Evropski pesniki v živo« v historičnem mestu Beroun pri Pragi (doslej so sodelovali pesniki iz Češke, Slovaške, Poljske, Slovenije, Italije in Francije). Živi in ustvarja v Berounu pri Pragi.
 
 
SRB
Lenka Danjhelova (Lenka Daňhelová), češka pesnikinja, prozaikinja, slikarka i prevoditeljka rođena je 1973. u Krnovu. Radila je kao novinar u nedeljniku Patriot i u radiju Slobodna Evropa. Sarađuje s piscima svoje generacije i časopisima u Češkoj i susednih zemalja. Zahvaljujući tome dosta je prevođena. U svim oblastima kojima se bavi zanimaju je univerzalne pojave, posebno složenost međuljudskih odnosa, nemogućnost komunikacije, otuđenost, ali i priroda. Iako je plodan pesnik dosad nije objavila nijednu pesničku zbirku. Pesme najčešće objavljuje u časopisima Psí vino, Host, Pobocza. 2004. objavila je roman Stranci.